[A tag "para não-bronies" está aí porque a maioria dos bronies já conhece estas expressões; mas ele também serve para bronies "iniciantes".]
Quando você começa a frequentar sites sobre a fandom de My Little Pony, você vai encontrar vários memes* internos, que podem ou não terem saido do show. Como são muitos, nesta postagem só vão haver as frases mais usadas; não serão explicados termos específicos aqui.
* Memes são expressões culturais que são reconhecidas por boa parte de um certo grupo, derivadas de algo popular dentro daquela cultura. Podem ser imagens, gírias, expressões, etc. A palavra "meme" foi criada pelo biólogo Richard Dawkins, em um de seus livros, com o significado de "transmissão de cultura", e foi popularizada na internet.
Tenham em mente que podem existir derivados destas frases, geralmente usando apenas a ideia da frase e juntando com outra(s).
Atenção: Overdose de vídeos após a quebra. Classificação: Livre
Frases com origem no show:
Ten. Seconds. Flat. / Dez. Segundos. Cravados.
Geralmente usada quando alguém diz que consegue fazer algo em pouco tempo (ou, como inversão, em muito tempo). Originalmente usada no piloto (1x01), quando Rainbow Dash não se importa com seu trabalho, já que pode fazê-lo rapidamente:
...and then I said: "Oatmeal, are you crazy?" / ...e então eu disse: "Aveia, você está louca?"
Além de ser a origem de qualquer coisa chamada de Oatmeal relacionada a My Little Pony, é uma expressão que pode ser usada quando não dá para entender nada do que está acontecendo. Pode ser ouvida originalmente no episódio 1x03 (The Ticket Master / A Dona dos Convites), quando Pinkie Pie fala após a discussão:
It. Is. ON! / Está. VALENDO! [Eu iria sugerir "tá valendo" para fandubbers, mas pode parecer "tava lendo". @_@]
Rarity fala isso antes de entrar na guerra de travesseiros com Applejack e Twilight, no episódio 01x08.
It needs to be about 20% cooler. / Precisa ser mais ou menos 20% mais legal.
É a frase que Rainbow Dash usa para descrever o que há de ser melhorado em seu vestido no episódio Suited For Success / Vestida para o Sucesso. Uma variação famosa é "Agora está 20% mais legal".
*yay* / *eeee* [Versão oficial PT-BR: *viva*][Outra sugestão para fandubbers ou para quem quem quer fazer a referência em português: *eba*]
Uma das cenas mais populares de FiM, que ocorre no início do episódio Sonic Rainboom:
THIS IS WHINING! / ISSO É CHORAMINGAR!
Pode ser usado em resposta a alguém que reclama que os bronies estão reclamando demais. O clipe original vem do episódio 1x19:
It iz time to make... de magicks! / É hora de fazer... as mágicas! [insira sotaque forte aqui, embora este não exista na versão dublada BR]
Geralmente usada quando um artista vai fazer ou mostrar seu trabalho. A frase foi falada por Photo Finish no episódio Green Isn't Your Color / Verde Não É A Tua Cor [PT] / Verde Não Fica Bem Em Você [BR].
Fooreeveeer! / Paaraa seempreee!
No mesmo episódio da frase acima, Pinkie Pie aparece algumas vezes só para falar isso (o que faz sentido no contexto... mais ou menos).
And that's how Equestria was made! / E foi assim que Equestria foi feita!
A Pinkie Pie diz isso depois de contar a história de como ganhou sua cutie mark. Geralmente essa frase é usada para encerrar uma discussão ou história aleatória.
YOU`RE GOING TO LOVE ME! / VOCÊS VÃO ME AMAR!
Frase dita por Fluttershy no episódio 1x26.
This is THE! WORST! POSSIBLE! THING! / Isso é A! PIOR! COISA! POSSÍVEL!
Outra frase dramática da Rarity. Essa é de Lesson Zero. A tradução da frase completa é "de tudo que poderia acontecer, isso é A! PIOR! COISA! POSSÍVEL!". A frase pode ser usada tanto em um contexto sério como sarcástico.
I really like her/his... mane? / Eu realmente gosto da... crina dela/dele?
I really like her/his mane! / Eu realmente gosto da crina dela/dele!
As duas frases foram ditas por Sweetie Belle, também no episódio Lesson Zero. A primeira é dita quando ela está pensando em algo para dizer sobre a boneca que Twilight está dando para as CMC, a segunda quando Sweetie está sob a indução de um feitiço para querer muito a boneca. Essas frases são usadas como reações a OCs (personagens originais, no caso versões ponificadas de artistas ou personagens inventados para participar de rpgs/quadrinhos/fanfics), a primeira para quem não gostou e a segunda para quem adorou.
The fun has been doubled! / A diversão foi duplicada!
Frase falada por Luna em Luna Eclipsed. Referenciada quando algo é duplicado (muitas vezes com outro substantivo, ao invés de "diversão").
I just don't know what went wrong... / Eu só não sei o que deu errado...
A fala mais memorável de Derpy no episódio The Last Roundup.
YEAH!
Um pégaso musculoso (ao qual vários bronies se referem como Roid Rage), grita isso várias vezes no episódio 2x22.
I'll DESTROY her! / Vou DESTRUÍ-la!
Uma frase de Rarity no episódio Ponyville Confidential, dita quando ela descobre que o conteúdo de seu diário foi publicado no jornal da escola de Sweetie Belle.
Eeyup. / Ahaam.
Nnope. / Nnão.
A maioria das falas de Big Macintosh consistem de uma das duas palavras acima. Muitas vezes, essas variações são usadas ao invés de "sim" e "não".
Frases com origem em fanworks [trabalhos feitos por fãs]
CRUSH! KILL! DESTROY! SWAG! / MOE [verbo moer]! MATE! DESTRUA! CHARME*!
* Swag também poderia ser traduzido como "jeito" ou "pinta", mas faria menos sentido do que o "moe"...
"Crush! Kill! Destroy!" é um meme de Perdidos no Espaço (Lost In Space), mas que foi ponificado por causa da paródia PONY.MOV, mais especificamente por causa do robô feito para substituir a Rainbow Dash.
Do you like bananas? / Você gosta de bananas?
On the MOOOONAA / Na LUUUUAA
[Classificação do vídeo: K+, por uso de palavrão]
No seguinte vídeo, Trollestia/Tyrantlestia (atenção, o link é 13+!) começa a perguntar para quem fala com ela "você gosta de bananas?", até o(a) outro(a) pônei responder claramente se gosta ou não. Para uma resposta afirmativa, ela fala "que bom, porque você vai ficar embananado NA LUU(...)AA(...)"; para uma negativa, ela responde com "que bom, porque você não vai encontrar bananas NA LUU(...)AA(...)"; e, para Luna, que não responde com sim nem com não, Trollestia responde que ela pode descobrir isso na lua.
Memes que tem como fonte gerações anteriores
SHOO BE DOO
Pode ser usado como uma resposta a qualquer discussão sobre pôneis marinhos (seaponies). A fonte é uma música do episódio piloto da G1:
Rainbow Dash always dresses in style! / Rainbow Dash sempre se veste com estilo!
Essa frase vem de uma das músicas de abertura da 3ª geração:
Outras frases meméticas:
___ is best pony! / ___ é melhor pônei! [A omissão do artigo é intencional]
Frase usada para dizer quem é o pônei favorito de cada um. Também existem diversas variações, tanto na frase quanto em sua seriedade.
Confound those ponies, they drive me to drink! / Aniquilem* aqueles pôneis, eles me levam a beber!
* Confound é uma forma antiga do verbo destruir, mas que não é comum atualmente.
Essa frase vem de um vídeo que é uma montagem em cima de um outro desenho animado. A frase também pode ter várias variações, porque os pôneis podem também levar alguém à insônia, à leitura, à compra de produtos, a fazer amizades...
Welcome to the herd! / Bem-vindo(a) ao rebanho!
Frase utilizada para receber usuários novos em comunidades ou até mesmo para quem recém admitiu ser um brony.
Don't feed the parasprites / Não alimente os parasprites
Parasprites seriam como uma versão ponificada de trolls, aqueles que só xingam e tentam fazer cyberbullying.
___ is/are now canon. / ___ agora é/são canon.
Frase usada para qualquer coisa que apareceu pela primeira vez na série.
I watch it for the plot / Eu assisto pela trama
Essa frase ficou famosa por essa imagem (antes de clicar, veja se não tem ninguém que pode ver isso fora do contexto. Mas as imagens em si são do show). Imagens assim são comuns em várias séries, mas em FiM ela ficou tão famosa que "trama" virou sinônimo para "bunda de pônei".
Mas, só para deixar claro, esse tipo de imagem é só brincadeira, não me parece que ninguém apenas diga que assiste MLP pela história e realmente assiste porque tem fetiche por pôneis de desenho animado.
...Bem, é isso por enquanto. Demorou para terminar, então espero que seja útil para alguém!
No comments:
Post a Comment